From fae1ec3e80b3147d9c843a6a69bb1dd790745e5e Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: MaxSMokeSkaarj Date: Wed, 25 Dec 2024 13:45:23 +1000 Subject: [PATCH] =?utf8?q?=D0=9F=D0=B5=D1=80=D0=B5=D0=B2=D0=BE=D0=B4=20?= =?utf8?q?=D1=80=D0=B5=D0=BA=D0=BB=D0=B0=D0=BC=20=D0=B8=20=D1=84=D1=80?= =?utf8?q?=D0=B0=D0=B7=20=D0=B2=D0=B5=D0=BD=D0=B4=D0=BE=D0=BC=D0=B0=D1=82?= =?utf8?q?=D0=BE=D0=B2?= MIME-Version: 1.0 Content-Type: text/plain; charset=utf8 Content-Transfer-Encoding: 8bit --- .../ru-RU/advertisements/arcade/blockgame.ftl | 50 +++++------ .../advertisements/arcade/spacevillain.ftl | 54 ++++++------ .../ru-RU/advertisements/other/firebot.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/other/medibot.ftl | 34 ++++---- .../ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl | 21 +++-- .../advertisements/vending/atmosdrobe.ftl | 10 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/bardrobe.ftl | 4 +- .../advertisements/vending/boozeomat.ftl | 45 +++++----- .../advertisements/vending/bruiseomat.ftl | 86 +++++++++---------- .../advertisements/vending/cargodrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl | 14 +-- .../advertisements/vending/chefdrobe.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl | 26 +++--- .../advertisements/vending/chemdrobe.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl | 30 +++---- .../advertisements/vending/clothesmate.ftl | 14 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl | 36 ++++---- .../ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl | 24 +++--- .../advertisements/vending/condiments.ftl | 13 ++- .../advertisements/vending/curadrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl | 6 +- .../advertisements/vending/dinnerware.ftl | 21 +++-- .../ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl | 34 ++++---- .../ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl | 20 ++--- .../advertisements/vending/engidrobe.ftl | 10 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/games.ftl | 28 +++--- .../advertisements/vending/genedrobe.ftl | 5 +- .../advertisements/vending/happyhonk.ftl | 28 +++--- .../ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl | 10 +-- .../advertisements/vending/janidrobe.ftl | 10 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl | 28 +++--- .../ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl | 23 +++-- .../advertisements/vending/medidrobe.ftl | 8 +- .../ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl | 12 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl | 18 ++-- .../ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl | 18 ++-- .../advertisements/vending/robodrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl | 6 +- .../ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl | 10 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl | 16 ++-- .../advertisements/vending/smartfridge.ftl | 17 ++-- .../ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl | 42 ++++----- .../advertisements/vending/sovietsoda.ftl | 18 ++-- .../advertisements/vending/syndiedrobe.ftl | 72 ++++++++-------- .../ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl | 12 +-- .../ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl | 15 ++-- .../advertisements/vending/virodrobe.ftl | 6 +- 47 files changed, 494 insertions(+), 502 deletions(-) diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/blockgame.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/blockgame.ftl index ec755abe8f..56b54c775f 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/blockgame.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/blockgame.ftl @@ -1,26 +1,26 @@ -advertisement-block-game-1 = Legally distinct! -advertisement-block-game-2 = What the hell is a T-spin? -advertisement-block-game-3 = These blocks aren't going to clear themselves! -advertisement-block-game-4 = Beep boop! Bwoooop! -advertisement-block-game-5 = Let's play a game! -advertisement-block-game-6 = 6 whole colors of gameplay! -advertisement-block-game-7 = Hot 8-bit action! -advertisement-block-game-8 = Blocks, blocks, blocks! -advertisement-block-game-9 = Think YOU can claim the high score? -advertisement-block-game-10 = Nanotrasen Block Game IS what TetrISN'T! -advertisement-block-game-11 = Now with blast processing! -advertisement-block-game-12 = Our lawyers are standing by! -advertisement-block-game-13 = Hallelujah, it's raining blocks! +advertisement-block-game-1 = Юридически отличительно! +advertisement-block-game-2 = Что за чертовщина — T-spin? +advertisement-block-game-3 = Эти блоки сами себя не очистят! +advertisement-block-game-4 = Бип буп! Бвууп! +advertisement-block-game-5 = Давайте сыграем в игру! +advertisement-block-game-6 = Целых 6 цветов игрового процесса! +advertisement-block-game-7 = Горячее 8-битное действие! +advertisement-block-game-8 = Блоки, блоки, блоки! +advertisement-block-game-9 = Думаешь, ты сможешь установить высокий счет? +advertisement-block-game-10 = Nanotrasen Block Game — это то, чего не хватает Tetris! +advertisement-block-game-11 = Теперь с дополнительной обработкой! +advertisement-block-game-12 = Наши юристы на связи! +advertisement-block-game-13 = Аллилуйя, идут блоки! -thankyou-block-game-1 = Play again soon! -thankyou-block-game-2 = Well played! -thankyou-block-game-3 = Just one more game? -thankyou-block-game-4 = Stopping so soon? -thankyou-block-game-5 = The blocks will miss you. -thankyou-block-game-6 = Thanks for playin'! -thankyou-block-game-7 = Come back soon! -thankyou-block-game-8 = Beep bwooop! -thankyou-block-game-9 = There's always time for another game! -thankyou-block-game-10 = Don't give up now! -thankyou-block-game-11 = There are always more blocks! -thankyou-block-game-12 = The blocks await your return! +thankyou-block-game-1 = Играйте снова скоро! +thankyou-block-game-2 = Хорошо сыграно! +thankyou-block-game-3 = Еще одну игру? +thankyou-block-game-4 = Останавливаетесь так рано? +thankyou-block-game-5 = Блоки будут скучать по вам. +thankyou-block-game-6 = Спасибо за игру! +thankyou-block-game-7 = Возвращайтесь скорее! +thankyou-block-game-8 = Бип бвууп! +thankyou-block-game-9 = Всегда найдется время для еще одной игры! +thankyou-block-game-10 = Не сдавайтесь сейчас! +thankyou-block-game-11 = Всегда есть еще блоки! +thankyou-block-game-12 = Блоки ждут вашего возвращения! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/spacevillain.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/spacevillain.ftl index 145c380849..b40f81f6f8 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/spacevillain.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/arcade/spacevillain.ftl @@ -1,28 +1,28 @@ -advertisement-space-villain-1 = Are you a bad enough dude to beat this game? -advertisement-space-villain-2 = Beat the bad guy; win a prize! -advertisement-space-villain-3 = FIGHT ME! -advertisement-space-villain-4 = Space needs a hero! -advertisement-space-villain-5 = I'm holding out for a hero! -advertisement-space-villain-6 = Won't someone save us? -advertisement-space-villain-7 = Mua-hah-hah-hah! -advertisement-space-villain-8 = Spaaaaaaaace Villain! -advertisement-space-villain-9 = No one can defeat me! -advertisement-space-villain-10 = Tremble before me! -advertisement-space-villain-11 = CHALLENGE ME! -advertisement-space-villain-12 = FEAR ME! -advertisement-space-villain-13 = Do you dare to face me in battle!? -advertisement-space-villain-14 = Beware, I live! -advertisement-space-villain-15 = I hunger! +advertisement-space-villain-1 = Ты достаточно плохой, чтобы победить в этой игре? +advertisement-space-villain-2 = Победи злодея — выиграй приз! +advertisement-space-villain-3 = СРАЖАЙСЯ СО МНОЙ! +advertisement-space-villain-4 = Космосу нужен герой! +advertisement-space-villain-5 = Я жду героя! +advertisement-space-villain-6 = Разве кто-нибудь не спасет нас? +advertisement-space-villain-7 = Муа-хах-хах-хах! +advertisement-space-villain-8 = Космический злодей! +advertisement-space-villain-9 = Никто не может меня победить! +advertisement-space-villain-10 = Трепещите передо мной! +advertisement-space-villain-11 = Брось мне вызов! +advertisement-space-villain-12 = БОЙСЯ МЕНЯ! +advertisement-space-villain-13 = Осмелишься сразиться со мной в бою!? +advertisement-space-villain-14 = Берегись, я живу! +advertisement-space-villain-15 = Я голоден! -thankyou-space-villain-1 = And where do you think you're going, punk? -thankyou-space-villain-2 = Is that all you've got? -thankyou-space-villain-3 = This fight isn't over! -thankyou-space-villain-4 = Challenge again soon! -thankyou-space-villain-5 = Who dares to challenge me next? -thankyou-space-villain-6 = I knew you couldn't defeat me! -thankyou-space-villain-7 = Too much for you to handle? -thankyou-space-villain-8 = Run, coward! -thankyou-space-villain-9 = You never stood a chance. -thankyou-space-villain-10 = Care for a rematch? -thankyou-space-villain-11 = Fight me again! -thankyou-space-villain-12 = Come back here and fight me! +thankyou-space-villain-1 = И куда ты, по-твоему, собираешься, ублюдок? +thankyou-space-villain-2 = Это все, на что ты способен? +thankyou-space-villain-3 = Эта битва еще не окончена! +thankyou-space-villain-4 = Брось вызов снова скоро! +thankyou-space-villain-5 = Кто осмелится бросить мне вызов следующим? +thankyou-space-villain-6 = Я знал, что ты не сможешь меня победить! +thankyou-space-villain-7 = Слишком сложно для тебя? +thankyou-space-villain-8 = Беги, трус! +thankyou-space-villain-9 = У тебя никогда не было шансов. +thankyou-space-villain-10 = Хочешь реванш? +thankyou-space-villain-11 = Сразись со мной снова! +thankyou-space-villain-12 = Вернись сюда и сразись со мной! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/firebot.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/firebot.ftl index c614d5ecd0..d46b684045 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/firebot.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/firebot.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-firebot-1 = No fires detected. -advertisement-firebot-2 = Only you can prevent station fires. -advertisement-firebot-3 = Temperature nominal. -advertisement-firebot-4 = Keep it cool. \ No newline at end of file +advertisement-firebot-1 = Пожары не обнаружены. +advertisement-firebot-2 = Только ты можешь предотвратить пожары на станции. +advertisement-firebot-3 = Температура в норме. +advertisement-firebot-4 = Держи всё под контролем. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/medibot.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/medibot.ftl index 08cd5dbf63..f0520c5d6d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/medibot.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/other/medibot.ftl @@ -1,17 +1,17 @@ -advertisement-medibot-1 = What kind of medbay is this? Everyone's dropping like dead flies. -advertisement-medibot-2 = I knew it, I should've been a plastic surgeon. -advertisement-medibot-3 = There's always a catch, and I'm the best there is. -advertisement-medibot-4 = An apple a day keeps me away. -advertisement-medibot-5 = I'm different! -advertisement-medibot-6 = Fuck you. -advertisement-medibot-7 = Why are we still here? Just to suffer? -advertisement-medibot-8 = I... I've never lost a patient before. Not today, I mean. -advertisement-medibot-9 = Lexorin in. -advertisement-medibot-10 = Have a great day! -advertisement-medibot-11 = Hopefully you won't need to come back! -advertisement-medibot-12 = Remember to brush your teeth. -advertisement-medibot-13 = I wish I had hands. -advertisement-medibot-14 = I'm here to help! -advertisement-medibot-15 = Ask a doctor for a lollipop! -advertisement-medibot-16 = Feel better soon! -advertisement-medibot-17 = An apple a day keeps the doctor away! +advertisement-medibot-1 = Какой это медпункт? Все падают, как мухи. +advertisement-medibot-2 = Я же говорил, мне следовало стать пластическим хирургом. +advertisement-medibot-3 = Всегда есть подвох, и я лучший из лучших. +advertisement-medibot-4 = Кто яблоко в день съедает, у меня не бывает! +advertisement-medibot-5 = Я другой! +advertisement-medibot-6 = Иди к черту. +advertisement-medibot-7 = Почему мы всё еще здесь? Просто чтобы страдать? +advertisement-medibot-8 = Я... Я никогда не терял пациента. Не сегодня, я имею в виду. +advertisement-medibot-9 = Лексорин введён. +advertisement-medibot-10 = Хорошего дня! +advertisement-medibot-11 = Надеюсь, вам не придется возвращаться! +advertisement-medibot-12 = Не забудьте почистить зубы. +advertisement-medibot-13 = Мне бы руки! +advertisement-medibot-14 = Я здесь, чтобы помочь! +advertisement-medibot-15 = Попросите врача о леденце! +advertisement-medibot-16 = Выздоравливайте скорее! +advertisement-medibot-17 = Кто яблоко в день съедает, у врача не бывает! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl index 74f7a8a8b8..e93f5ab7b2 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/ammo.ftl @@ -1,11 +1,10 @@ -advertisement-ammo-1 = Liberation Station: Your one-stop shop for all things second amendment! -advertisement-ammo-2 = Be a patriot today, pick up a gun! -advertisement-ammo-3 = Quality weapons for cheap prices! -advertisement-ammo-4 = Better dead than red! -advertisement-ammo-5 = Float like an astronaut, sting like a bullet! -advertisement-ammo-6 = Express your second amendment today! -advertisement-ammo-7 = Guns don't kill people, but you can! -advertisement-ammo-8 = Who needs responsibilities when you have guns? -advertisement-ammo-9 = Murdering people is fun! -advertisement-ammo-10 = Go shoot 'em up! - +advertisement-ammo-1 = Станция Освобождения: ваш универсальный магазин для всех вещей, связанных со Второй поправкой! +advertisement-ammo-2 = Будь патриотом сегодня, возьми оружие! +advertisement-ammo-3 = Качественное оружие по низким ценам! +advertisement-ammo-4 = Лучше мертвым, чем красным! +advertisement-ammo-5 = Плыви, как астронавт, жалей, как пуля! +advertisement-ammo-6 = Выразите свою Вторую поправку сегодня! +advertisement-ammo-7 = Оружие не убивает людей, но вы можете! +advertisement-ammo-8 = Зачем нужны обязанности, когда у вас есть оружие? +advertisement-ammo-9 = Убивать людей — это весело! +advertisement-ammo-10 = Давай, стреляй! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl index f7bc093e1c..6be0a9889e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/atmosdrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-atmosdrobe-1 = Get your inflammable clothing right here!!! -advertisement-atmosdrobe-2 = Protects you against plasma fires! -advertisement-atmosdrobe-3 = Enjoy your off-brand engineering clothing! -advertisement-atmosdrobe-4 = Always under control of your atmosphere! -advertisement-atmosdrobe-5 = Providing comfort in every breath! +advertisement-atmosdrobe-1 = Получите свою негорючую одежду прямо здесь!!! +advertisement-atmosdrobe-2 = Защищает вас от плазменных пожаров! +advertisement-atmosdrobe-3 = Наслаждайтесь своей одеждой от непроверенных брендов! +advertisement-atmosdrobe-4 = Всегда под контролем вашей атмосферы! +advertisement-atmosdrobe-5 = Обеспечивает комфорт в каждом вдохе! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bardrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bardrobe.ftl index cc1174b1ed..e5179e340a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bardrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bardrobe.ftl @@ -1,2 +1,2 @@ -advertisement-bardrobe-1 = Guaranteed to prevent stains from spilled drinks! -advertisement-bardrobe-2 = Classy and stylish! +advertisement-bardrobe-1 = Гарантированно предотвращает пятна от пролитых напитков! +advertisement-bardrobe-2 = Стильно и элегантно! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl index f5ecc76ec2..569c7dd9b0 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/boozeomat.ftl @@ -1,23 +1,22 @@ -advertisement-boozeomat-1 = I hope nobody asks me for a bloody cup o' tea... -advertisement-boozeomat-2 = Alcohol is humanity's friend. Would you abandon a friend? -advertisement-boozeomat-3 = Quite delighted to serve you! -advertisement-boozeomat-4 = Is nobody thirsty on this station? -advertisement-boozeomat-5 = Drink up! -advertisement-boozeomat-6 = Booze is good for you! -advertisement-boozeomat-7 = Alcohol is humanity's best friend. -advertisement-boozeomat-8 = Care for a nice, cold beer? -advertisement-boozeomat-9 = Nothing cures you like booze! -advertisement-boozeomat-10 = Have a sip! -advertisement-boozeomat-11 = Have a drink! -advertisement-boozeomat-12 = Have a beer! -advertisement-boozeomat-13 = Beer is good for you! -advertisement-boozeomat-14 = Only the finest alcohol! -advertisement-boozeomat-15 = Best quality booze since 2053! -advertisement-boozeomat-16 = Award-winning wine! -advertisement-boozeomat-17 = Maximum alcohol! -advertisement-boozeomat-18 = Man loves beer. -advertisement-boozeomat-19 = A toast for progress! -thankyou-boozeomat-1 = Please drink responsibly! -thankyou-boozeomat-2 = Please drink un-responsibly! -thankyou-boozeomat-3 = Please enjoy your drink! - +advertisement-boozeomat-1 = Надеюсь, никто не попросит меня о чертовом чае... +advertisement-boozeomat-2 = Алкоголь — друг человечества. Вы бы отказались от друга? +advertisement-boozeomat-3 = С удовольствием обслужу вас! +advertisement-boozeomat-4 = Разве никто не хочет пить на этой станции? +advertisement-boozeomat-5 = Выпейте! +advertisement-boozeomat-6 = Алкоголь полезен для вас! +advertisement-boozeomat-7 = Алкоголь — лучший друг человечества. +advertisement-boozeomat-8 = Не хотите ли холодного пива? +advertisement-boozeomat-9 = Ничто не лечит лучше, чем алкоголь! +advertisement-boozeomat-10 = Сделайте глоток! +advertisement-boozeomat-11 = Выпейте! +advertisement-boozeomat-12 = Выпейте пиво! +advertisement-boozeomat-13 = Пиво полезно для вас! +advertisement-boozeomat-14 = Только лучший алкоголь! +advertisement-boozeomat-15 = Алкоголь высшего качества с 2053 года! +advertisement-boozeomat-16 = Вино с наградами! +advertisement-boozeomat-17 = Максимальное содержание алкоголя! +advertisement-boozeomat-18 = Мужчина любит пиво. +advertisement-boozeomat-19 = Тост за прогресс! +thankyou-boozeomat-1 = Пожалуйста, пейте ответственно! +thankyou-boozeomat-2 = Пожалуйста, пейте безответственно! +thankyou-boozeomat-3 = Пожалуйста, наслаждайтесь своим напитком! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl index a8cb903efe..63b1d7280d 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/bruiseomat.ftl @@ -1,43 +1,43 @@ -advertisement-bruiseomat-1 = I VOTE WAROPS!!! -advertisement-bruiseomat-2 = Who has TC? -advertisement-bruiseomat-3 = Did anyone buy an EMAG? -advertisement-bruiseomat-4 = I wanna go back to my home station... -advertisement-bruiseomat-5 = Beware of the Mime and Clown. BEWARE! -advertisement-bruiseomat-6 = A nuke a day keeps the deathsquad at bay! -advertisement-bruiseomat-7 = You'll never be able to match MY mixing, Agent! -advertisement-bruiseomat-8 = Thirsting for blood? I got you covered! -advertisement-bruiseomat-9 = If they didn't want us to blow up the station, then why would they leave the disk so unsecured? -advertisement-bruiseomat-10 = They say an eye for an eye makes the whole world blind. So try a nuke instead! -advertisement-bruiseomat-11 = I hunger for blood! -advertisement-bruiseomat-12 = Drink up before the mission! -advertisement-bruiseomat-13 = Man, I didn't know I got moved back to Cadet City! -advertisement-bruiseomat-14 = Sicker than your average Booze-O-Mat! -advertisement-bruiseomat-15 = Nuke ops will continue until robustness improves. -thankyou-bruiseomat-1 = Good luck, schmuck! You're gonna need it! -thankyou-bruiseomat-2 = Show 'em the Gorlex Style! -thankyou-bruiseomat-3 = Don't forget to stay hydrated! -thankyou-bruiseomat-4 = You noted down the codes, right? -thankyou-bruiseomat-5 = Don't forget the nuke! -thankyou-bruiseomat-6 = I hope those are noslips. -thankyou-bruiseomat-7 = Please let this be a normal team... -thankyou-bruiseomat-8 = Seems like the station isn't the only thing getting hammered today. -thankyou-bruiseomat-9 = What the hell did you buy? -thankyou-bruiseomat-10 = Give it up for the flukeops professionals! -thankyou-bruiseomat-11 = Death to NanoTrasen!!! -thankyou-bruiseomat-12 = Really? That's your plan? -thankyou-bruiseomat-13 = In my endless life, never have I ever seen that loadout. -thankyou-bruiseomat-14 = Get that captain! -thankyou-bruiseomat-15 = Don't run off by yourself, now! -thankyou-bruiseomat-16 = Y'all are taking too long! -thankyou-bruiseomat-17 = They won't see that coming! -thankyou-bruiseomat-18 = Remember your pinpointer! -thankyou-bruiseomat-19 = See you soon! Or maybe never again, that one's more likely! -thankyou-bruiseomat-20 = Rescue another one of me! I need a friend! -thankyou-bruiseomat-21 = You're going to sober up before the mission, right? -thankyou-bruiseomat-22 = 5 telecrystal says you won't make it to the shuttle before you fall over. -thankyou-bruiseomat-23 = The soda fountain's over there, lightweight. -thankyou-bruiseomat-24 = Did you spend your TC on cat ears? -thankyou-bruiseomat-25 = Really? That's what you wanted to drink? -thankyou-bruiseomat-26 = Take a shot, give a shot! -thankyou-bruiseomat-27 = How many drinks have you had now? I've lost count. -thankyou-bruiseomat-28 = When the bosses say "die trying" they mean dying in BATTLE, not at the bar. +advertisement-bruiseomat-1 = Я ГОЛОСУЮ ЗА WAROPS!!! +advertisement-bruiseomat-2 = У кого есть TC? +advertisement-bruiseomat-3 = Кто-нибудь купил EMAG? +advertisement-bruiseomat-4 = Я хочу вернуться на свою родную станцию... +advertisement-bruiseomat-5 = Берегитесь Мима и Клоуна. ОСТОРОЖНО! +advertisement-bruiseomat-6 = Ядерная бомба в день держит отряд смерти в страхе! +advertisement-bruiseomat-7 = Ты никогда не сможешь соперничать с МОИМ миксом, Агент! +advertisement-bruiseomat-8 = Жаждешь крови? Я тебя прикрою! +advertisement-bruiseomat-9 = Если бы они не хотели, чтобы мы взорвали станцию, то зачем оставлять диск так незащищённым? +advertisement-bruiseomat-10 = Говорят, глаз за глаз делает весь мир слепым. Так что попробуй ядерную бомбу вместо этого! +advertisement-bruiseomat-11 = Я жажду крови! +advertisement-bruiseomat-12 = Выпей перед миссией! +advertisement-bruiseomat-13 = Чёрт, я не знал, что меня снова вернули в Город Кадетов! +advertisement-bruiseomat-14 = Более больной, чем ваш среднестатистический Booze-O-Mat! +advertisement-bruiseomat-15 = Ядерные операции будут продолжаться, пока надёжность не улучшится. +thankyou-bruiseomat-1 = Удачи, дурачок! Она тебе пригодится! +thankyou-bruiseomat-2 = Покажите им стиль Горлекса! +thankyou-bruiseomat-3 = Не забудьте пить воду! +thankyou-bruiseomat-4 = Ты записал коды, верно? +thankyou-bruiseomat-5 = Не забудь про ядерную бомбу! +thankyou-bruiseomat-6 = Я надеюсь, это не скользкие полы. +thankyou-bruiseomat-7 = Пожалуйста, пусть это будет нормальная команда... +thankyou-bruiseomat-8 = Похоже, что станция — не единственное, что сегодня получит по полной. +thankyou-bruiseomat-9 = Какой, черт возьми, ты купил? +thankyou-bruiseomat-10 = Давайте поаплодируем профессионалам флук-операций! +thankyou-bruiseomat-11 = Смерть НаноТрасен!!! +thankyou-bruiseomat-12 = Серьёзно? Это твой план? +thankyou-bruiseomat-13 = В моей бесконечной жизни я никогда не видел такой сборки. +thankyou-bruiseomat-14 = Поймай этого капитана! +thankyou-bruiseomat-15 = Не убегай один, ладно! +thankyou-bruiseomat-16 = Вы все слишком долго тянете! +thankyou-bruiseomat-17 = Они этого не ожидают! +thankyou-bruiseomat-18 = Не забудь свой пинпоинтер! +thankyou-bruiseomat-19 = Увидимся скоро! Или, возможно, больше никогда, это более вероятно! +thankyou-bruiseomat-20 = Спаси ещё одного меня! Мне нужен друг! +thankyou-bruiseomat-21 = Ты собираешься протрезветь перед миссией, верно? +thankyou-bruiseomat-22 = 5 телекристаллов говорят, что ты не дойдёшь до шаттла, прежде чем упадёшь. +thankyou-bruiseomat-23 = Газировка вон там, легковес! +thankyou-bruiseomat-24 = Ты потратил свои TC на кошачьи ушки? +thankyou-bruiseomat-25 = Серьёзно? Это то, что ты хотел выпить? +thankyou-bruiseomat-26 = Сделай глоток, дай глоток! +thankyou-bruiseomat-27 = Сколько напитков ты уже выпил? Я потерял счёт. +thankyou-bruiseomat-28 = Когда боссы говорят "умри, пытаясь", они имеют в виду смерть в БОЮ, а не в баре. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl index 09b8fb20a0..a7b5f7dde6 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cargodrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-cargodrobe-1 = Upgraded Passenger Style! Pick yours today! -advertisement-cargodrobe-2 = These shorts are comfy and easy to wear, get yours now! -advertisement-cargodrobe-3 = Made for comfort, and cheap too! +advertisement-cargodrobe-1 = Обновлённый стиль для пассажиров! Выберите свой сегодня! +advertisement-cargodrobe-2 = Эти шорты удобные и легкие в носке, получите свои сейчас! +advertisement-cargodrobe-3 = Созданы для комфорта и недороги тоже! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl index 089023a5b8..8e68b9462c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chang.ftl @@ -1,7 +1,7 @@ -advertisement-chang-1 = Taste 5000 years of culture! -advertisement-chang-2 = Mr. Chang, approved for safe consumption in over 10 sectors! -advertisement-chang-3 = Chinese food is great for a date night, or a lonely night! -advertisement-chang-4 = You can't go wrong with Mr. Chang's authentic Chinese food! -advertisement-chang-5 = 100% authentic Chinese food! -thankyou-chang-1 = Mr. Chang says thank you! -thankyou-chang-2 = Enjoy your authentic meal! +advertisement-chang-1 = Ощутите 5000 лет культуры! +advertisement-chang-2 = Одобрено мистером Чангом для безопасного потребления более чем в 10 секторах! +advertisement-chang-3 = Китайская еда отлично подходит для романтического вечера или для одиночества! +advertisement-chang-4 = С мистером Чангом вы не ошибётесь с подлинной китайской кухней! +advertisement-chang-5 = 100% подлинная китайская еда! +thankyou-chang-1 = Мистер Чанг говорит спасибо! +thankyou-chang-2 = Наслаждайтесь своей подлинной едой! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl index 025c731ff3..d6dda5460a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefdrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-chefdrobe-1 = Our clothes are guaranteed to protect you from food splatters! -advertisement-chefdrobe-2 = Perfectly white, so everyone knows about the murder in the kitchen! -advertisement-chefdrobe-3 = Easy to clean, easy to see! -advertisement-chefdrobe-4 = Cook like a pro, look like a maestro! +advertisement-chefdrobe-1 = Наша одежда гарантированно защитит вас от брызг пищи! +advertisement-chefdrobe-2 = Идеально белая, чтобы все знали о "убийстве" на кухне! +advertisement-chefdrobe-3 = Легко чистится, легко заметить! +advertisement-chefdrobe-4 = Готовьте как профессионал, выглядите как маэстро! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl index bf7dab5f4e..c6d2e83ce7 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chefvend.ftl @@ -1,13 +1,13 @@ -advertisement-chefvend-1 = At least sixty percent of our eggs un-broken, guranteed! -advertisement-chefvend-2 = Rice, rice, baby. -advertisement-chefvend-3 = Slap some butter on it! -advertisement-chefvend-4 = Are you worth your salt? We are. -advertisement-chefvend-5 = Mmm, meat. -advertisement-chefvend-6 = Harness the power of flour. -advertisement-chefvend-7 = Show your customers who's the best chef around with our galaxy famous, award winning BBQ sauce. -advertisement-chefvend-8 = I love myself some food ol' raw eggs. -advertisement-chefvend-9 = Enjoy some good ol' raw eggs! -thankyou-chefvend-1 = Time to get cooking! -thankyou-chefvend-2 = Thanks for trusting our quality ingredients! -thankyou-chefvend-3 = That should give them what they're craving! -thankyou-chefvend-4 = Go make those burgers! +advertisement-chefvend-1 = По крайней мере, шестьдесят процентов наших яиц не разбиты, гарантировано! +advertisement-chefvend-2 = Рис, рис, малыш. +advertisement-chefvend-3 = Намажьте немного масла! +advertisement-chefvend-4 = Вы стоите своей соли? Мы - да. +advertisement-chefvend-5 = Ммм, мясо. +advertisement-chefvend-6 = Используйте силу муки. +advertisement-chefvend-7 = Покажите своим клиентам, кто лучший повар с нашим галактически известным, награжденным BBQ соусом. +advertisement-chefvend-8 = Я люблю немного сырого яйца. +advertisement-chefvend-9 = Наслаждайтесь хорошими старыми сырыми яйцами! +thankyou-chefvend-1 = Время готовить! +thankyou-chefvend-2 = Спасибо за доверие к нашим качественным ингредиентам! +thankyou-chefvend-3 = Это должно удовлетворить их cravings! +thankyou-chefvend-4 = Вперед, готовьте эти бургеры! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl index 5dd4f87dc3..4fcd0ea3cc 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/chemdrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-chemdrobe-1 = Our clothes are 0.5% more resistant to acid spills! Get yours now! -advertisement-chemdrobe-2 = Professional laboratory clothing, designed by NanoTrasen! -advertisement-chemdrobe-3 = I'm pretty sure these will protect you against acid spills! -advertisement-chemdrobe-4 = The best fashion formula! +advertisement-chemdrobe-1 = Наша одежда на 0.5% более устойчива к кислотным разливам! Получите свою сейчас! +advertisement-chemdrobe-2 = Профессиональная лабораторная одежда, разработанная NanoTrasen! +advertisement-chemdrobe-3 = Я уверен, что они защитят вас от кислотных разливов! +advertisement-chemdrobe-4 = Лучшая формула моды! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl index 4964622edd..f3009a9bca 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cigs.ftl @@ -1,15 +1,15 @@ -advertisement-cigs-1 = Space cigs taste good like a cigarette should. -advertisement-cigs-2 = I'd rather toolbox than switch. -advertisement-cigs-3 = Smoke! -advertisement-cigs-4 = Don't believe the reports - smoke today! -advertisement-cigs-5 = Probably not bad for you! -advertisement-cigs-6 = Don't believe the scientists! -advertisement-cigs-7 = It's good for you! -advertisement-cigs-8 = Don't quit, buy more! -advertisement-cigs-9 = Nicotine heaven. -advertisement-cigs-10 = Best cigarettes since 2150. -advertisement-cigs-11 = Award-winning cigs. -advertisement-cigs-12 = Here to take an edge off work! -thankyou-cigs-1 = You've got 'em, now smoke 'em! -thankyou-cigs-2 = You probably won't regret it! -thankyou-cigs-3 = You'll become an addict in no time! +advertisement-cigs-1 = Космические сигареты на вкус хороши, как и должны быть сигареты. +advertisement-cigs-2 = Я лучше воспользуюсь инструментом, чем переключусь. +advertisement-cigs-3 = Курите! +advertisement-cigs-4 = Не верьте отчетам - курите сегодня! +advertisement-cigs-5 = Наверняка не так уж и плохо для вас! +advertisement-cigs-6 = Не верьте ученым! +advertisement-cigs-7 = Это полезно для вас! +advertisement-cigs-8 = Не бросайте, покупайте больше! +advertisement-cigs-9 = Небо никотина. +advertisement-cigs-10 = Лучшие сигареты с 2150 года. +advertisement-cigs-11 = Награжденные сигареты. +advertisement-cigs-12 = Здесь, чтобы снять напряжение с работы! +thankyou-cigs-1 = Вы их получили, теперь курите их! +thankyou-cigs-2 = Вы, вероятно, не пожалеете об этом! +thankyou-cigs-3 = Вы станете зависимым в кратчайшие сроки! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl index 6b1d471840..fbc60e076a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/clothesmate.ftl @@ -1,7 +1,7 @@ -advertisement-clothes-1 = Dress for success! -advertisement-clothes-2 = Prepare to look swagalicious! -advertisement-clothes-3 = Look at all this swag! -advertisement-clothes-4 = Why leave style up to fate? Use the ClothesMate! -advertisement-clothes-5 = Now with added neck warmers! -advertisement-clothes-6 = You are looking stylish! -advertisement-clothes-7 = Lovely outfit you have going there! \ No newline at end of file +advertisement-clothes-1 = Одевайтесь на успех! +advertisement-clothes-2 = Готовьтесь выглядеть стильно! +advertisement-clothes-3 = Посмотрите на весь этот стиль! +advertisement-clothes-4 = Зачем оставлять стиль на волю судьбы? Используйте ClothesMate! +advertisement-clothes-5 = Теперь с дополнительными теплосетками для шеи! +advertisement-clothes-6 = Вы выглядите стильно! +advertisement-clothes-7 = У вас замечательный наряд! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl index 675db91d81..ae61d2c3f5 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/coffee.ftl @@ -1,18 +1,18 @@ -advertisement-coffee-1 = Have a drink! -advertisement-coffee-2 = Drink up! -advertisement-coffee-3 = It's good for you! -advertisement-coffee-4 = Would you like a hot joe? -advertisement-coffee-5 = I'd kill for some coffee! -advertisement-coffee-6 = The best beans in the galaxy. -advertisement-coffee-7 = Only the finest brew for you. -advertisement-coffee-8 = Mmmm. Nothing like a coffee. -advertisement-coffee-9 = I like coffee, don't you? -advertisement-coffee-10 = Coffee helps you work! -advertisement-coffee-11 = Try some tea. -advertisement-coffee-12 = We hope you like the best! -advertisement-coffee-13 = Try our new chocolate! -advertisement-coffee-14 = Hot beverages! Come get yours now! -thankyou-coffee-1 = Enjoy your beverage! -thankyou-coffee-2 = Get it while it's hot! -thankyou-coffee-3 = Beverage completed. -thankyou-coffee-4 = Beverage dispensed. +advertisement-coffee-1 = Выпейте! +advertisement-coffee-2 = Пейте! +advertisement-coffee-3 = Это полезно для вас! +advertisement-coffee-4 = Хотите горячий кофе? +advertisement-coffee-5 = Я бы убил за чашечку кофе! +advertisement-coffee-6 = Лучшие зерна в галактике. +advertisement-coffee-7 = Только лучший напиток для вас. +advertisement-coffee-8 = Мммм. Ничего лучше кофе! +advertisement-coffee-9 = Я люблю кофе, а вы? +advertisement-coffee-10 = Кофе помогает вам работать! +advertisement-coffee-11 = Попробуйте немного чая. +advertisement-coffee-12 = Надеемся, вам понравится лучшее! +advertisement-coffee-13 = Попробуйте наш новый шоколад! +advertisement-coffee-14 = Горячие напитки! Забирайте свой прямо сейчас! +thankyou-coffee-1 = Наслаждайтесь вашим напитком! +thankyou-coffee-2 = Берите, пока горячо! +thankyou-coffee-3 = Напиток готов. +thankyou-coffee-4 = Напиток выдан. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl index a0c03c2614..64d176c297 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/cola.ftl @@ -1,12 +1,12 @@ -advertisement-cola-1 = Refreshing! -advertisement-cola-2 = Hope you're thirsty! -advertisement-cola-3 = Over 1 million drinks sold! -advertisement-cola-4 = Thirsty? Why not cola? -advertisement-cola-5 = Please, have a drink! -advertisement-cola-6 = Drink up! -advertisement-cola-7 = The best drinks in the galaxy! -advertisement-cola-8 = Way better than Dr. Gibb! -thankyou-cola-1 = Pop open that can and enjoy! -thankyou-cola-2 = Pow! Take that, thirst! -thankyou-cola-3 = I hope you like flavor! -thankyou-cola-4 = Enjoy your sugar-filled drink! +advertisement-cola-1 = Освежающе! +advertisement-cola-2 = Надеюсь, вы хотите пить! +advertisement-cola-3 = Продано более 1 миллиона напитков! +advertisement-cola-4 = Хотите пить? Почему бы не колу? +advertisement-cola-5 = Пожалуйста, выпейте! +advertisement-cola-6 = Пейте! +advertisement-cola-7 = Лучшие напитки в галактике! +advertisement-cola-8 = Намного лучше, чем доктор Гибб! +thankyou-cola-1 = Откройте банку и наслаждайтесь! +thankyou-cola-2 = Бах! Вот так, жажда! +thankyou-cola-3 = Надеюсь, вам понравится вкус! +thankyou-cola-4 = Наслаждайтесь вашим сладким напитком! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl index ee649288d4..28d7b52941 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/condiments.ftl @@ -1,7 +1,6 @@ -advertisement-condiment-1 = Tired of dry meat? Squirt some flavor-packed condiments on it! -advertisement-condiment-2 = Child-safe utensils. Forks, spoons, and knives that won't cut a thing. -advertisement-condiment-3 = Corn oil! -advertisement-condiment-4 = Sweeten up your day with Astrotame! Eight out of ten doctors agree, it probably won't cause cancer. -advertisement-condiment-5 = Hot Sauce! Barbecue Sauce! Cold Sauce! Ketchup! Soy Sauce! Horseradish Sauce! We got all the sauce! -advertisement-condiment-6 = Make sure to put ketchup and mustard on your burgers! The chefs often forget. - +advertisement-condiment-1 = Устали от сухого мяса? Добавьте немного насыщенных приправ! +advertisement-condiment-2 = Безопасные для детей столовые приборы. Вилки, ложки и ножи, которые ничего не порежут. +advertisement-condiment-3 = Кукурузное масло! +advertisement-condiment-4 = Подсластите свой день с Астротеймом! Восемь из десяти врачей согласны, что это, вероятно, не вызовет рак. +advertisement-condiment-5 = Острый соус! Барбекю соус! Холодный соус! Кетчуп! Соевый соус! Хрен! У нас есть все соусы! +advertisement-condiment-6 = Не забудьте добавить кетчуп и горчицу на ваши бургеры! Шеф-повара часто забывают. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/curadrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/curadrobe.ftl index ec15f48a14..3d641248a2 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/curadrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/curadrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-curadrobe-1 = Glasses for your eyes and literature for your soul, CuraDrobe has it all! -advertisement-curadrobe-2 = Impress & enthrall your library guests with CuraDrobe's extended line of pens! -advertisement-curadrobe-3 = Become the official owner of the library with this great selection of outfits! +advertisement-curadrobe-1 = Очки для ваших глаз и литература для вашей души, CuraDrobe предлагает всё! +advertisement-curadrobe-2 = Впечатлите и завораживайте гостей вашей библиотеки с помощью расширенной линии ручек CuraDrobe! +advertisement-curadrobe-3 = Станьте официальным владельцем библиотеки с этим замечательным выбором нарядов! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl index 01e17f7e38..73e4cefa23 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/detdrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-detdrobe-1 = Apply your brilliant deductive methods in style! -advertisement-detdrobe-2 = Come here and dress up like Sherlock Holmes! -advertisement-detdrobe-3 = Our outfits are very conservative! +advertisement-detdrobe-1 = Применяйте свои блестящие дедуктивные методы стильно! +advertisement-detdrobe-2 = Приходите сюда и одевайтесь как Шерлок Холмс! +advertisement-detdrobe-3 = Наши наряды очень консервативны! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl index a7e1244061..79bb116633 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/dinnerware.ftl @@ -1,11 +1,10 @@ -advertisement-dinnerware-1 = Mm, food stuffs! -advertisement-dinnerware-2 = Food and food accessories. -advertisement-dinnerware-3 = Get your plates! -advertisement-dinnerware-4 = You like forks? -advertisement-dinnerware-5 = I like forks. -advertisement-dinnerware-6 = Woo, utensils. -advertisement-dinnerware-7 = You don't really need these... -advertisement-dinnerware-8 = Take them if you want them! -advertisement-dinnerware-9 = I'm pretty sure beakers are a must-have. -advertisement-dinnerware-10 = WHY ARE THERE SO MANY KINDS OF MUGS? - +advertisement-dinnerware-1 = Мм, еда! +advertisement-dinnerware-2 = Еда и аксессуары для еды. +advertisement-dinnerware-3 = Купите свои тарелки! +advertisement-dinnerware-4 = Вам нравятся вилки? +advertisement-dinnerware-5 = Мне нравятся вилки. +advertisement-dinnerware-6 = Ух ты, столовые приборы. +advertisement-dinnerware-7 = Вам это на самом деле не нужно... +advertisement-dinnerware-8 = Берите, если хотите! +advertisement-dinnerware-9 = Я уверен, что колбы — это необходимая вещь. +advertisement-dinnerware-10 = ПОЧЕМУ СТОЛЬКО ВИДОВ КРУЖЕК? diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl index 3cbe924129..3f54c52db0 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/discount.ftl @@ -1,17 +1,17 @@ -advertisement-discount-1 = Discount Dan, he's the man! -advertisement-discount-2 = There ain't nothing better in this world than a bite of mystery. -advertisement-discount-3 = Don't listen to those other machines, buy my product! -advertisement-discount-4 = Quantity over Quality! -advertisement-discount-5 = Don't listen to those eggheads at the CDC, buy now! -advertisement-discount-6 = Discount Dan's: We're good for you! Nope, couldn't say it with a straight face. -advertisement-discount-7 = Discount Dan's: Only the best quality produ-*BZZT -advertisement-discount-8 = Discount Dan(tm) is not responsible for any damages caused by misuse of his product. -advertisement-discount-9 = We offer a wide variety of cheap snacks! -thankyou-discount-1 = Thanks for usi-*BZZT -thankyou-discount-2 = Remember: no refunds! -thankyou-discount-3 = It's your problem now! -thankyou-discount-4 = We are legally obligated to remind you not to eat that. -thankyou-discount-5 = Please don't sue us! -thankyou-discount-6 = We swear it looked like that when we stocked it! -thankyou-discount-7 = Yeah, good luck with that. -thankyou-discount-8 = Enjoy your, uh... "snack". +advertisement-discount-1 = Скидочный Дэн — это человек! +advertisement-discount-2 = Нет ничего лучше в этом мире, чем кусочек загадки. +advertisement-discount-3 = Не слушайте эти другие машины, покупайте мой продукт! +advertisement-discount-4 = Количество важнее качества! +advertisement-discount-5 = Не слушайте этих умников из CDC, покупайте сейчас! +advertisement-discount-6 = Скидочный Дэн: Мы полезны для вас! Нет, не смог сказать это с серьезным лицом. +advertisement-discount-7 = Скидочный Дэн: Только лучшие качественные проду-*БЗЗТ +advertisement-discount-8 = Скидочный Дэн™ не несет ответственности за любые повреждения, вызванные неправильным использованием его продукта. +advertisement-discount-9 = Мы предлагаем широкий выбор дешевых закусок! +thankyou-discount-1 = Спасибо, что испо-*БЗЗТ +thankyou-discount-2 = Помните: возвратов нет! +thankyou-discount-3 = Теперь это ваша проблема! +thankyou-discount-4 = Мы обязаны напомнить вам, что не стоит это есть. +thankyou-discount-5 = Пожалуйста, не подавайте на нас в суд! +thankyou-discount-6 = Клянёмся, это выглядело так, когда мы это заполнили! +thankyou-discount-7 = Да, удачи с этим. +thankyou-discount-8 = Наслаждайтесь своей, эм... "закуской". diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl index 53d8ee6ccb..2de1015835 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/donut.ftl @@ -1,10 +1,10 @@ -advertisement-donut-1 = Each of us is a little cop! -advertisement-donut-2 = Hope you're hungry! -advertisement-donut-3 = Over 1 million donuts sold! -advertisement-donut-4 = We pride ourselves in the consistency of our products! -advertisement-donut-5 = Sweet, sugary and delicious! -advertisement-donut-6 = Donut worry, be happy! -thankyou-donut-1 = Enjoy your donut! -thankyou-donut-2 = Another donut sold! -thankyou-donut-3 = Have a nice day, officer! -thankyou-donut-4 = I hope you get addicted! +advertisement-donut-1 = Каждый из нас — маленький полицейский! +advertisement-donut-2 = Надеюсь, вы голодны! +advertisement-donut-3 = Продано более 1 миллиона пончиков! +advertisement-donut-4 = Мы гордимся стабильностью наших продуктов! +advertisement-donut-5 = Сладкие, сахаристые и вкусные! +advertisement-donut-6 = Не переживайте, будьте счастливы! +thankyou-donut-1 = Наслаждайтесь своим пончиком! +thankyou-donut-2 = Еще один пончик продан! +thankyou-donut-3 = Хорошего дня, офицер! +thankyou-donut-4 = Надеюсь, вы станете зависимы! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl index f1df7aa406..a544d37eea 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/engidrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-engidrobe-1 = Guaranteed to protect your feet from industrial accidents! -advertisement-engidrobe-2 = Afraid of radiation? Then wear yellow! -advertisement-engidrobe-3 = We got hats that protect your noggin! -advertisement-engidrobe-4 = Not enough people wear safety equipment nowadays! -advertisement-engidrobe-5 = Get your safety equipment today! +advertisement-engidrobe-1 = Гарантированно защитит ваши ноги от производственных несчастных случаев! +advertisement-engidrobe-2 = Боитесь радиации? Тогда носите желтое! +advertisement-engidrobe-3 = У нас есть шляпы, которые защищают вашу голову! +advertisement-engidrobe-4 = В наше время слишком мало людей носит средства защиты! +advertisement-engidrobe-5 = Получите свое защитное оборудование сегодня! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl index c5ee5bf2d3..ce96d3eaf4 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/games.ftl @@ -1,14 +1,14 @@ -advertisement-goodcleanfun-1 = Escape to a fantasy world! -advertisement-goodcleanfun-2 = Fuel your gambling addiction! -advertisement-goodcleanfun-3 = Ruin your friendships! -advertisement-goodcleanfun-4 = Roll for initiative! -advertisement-goodcleanfun-5 = Elves and dwarves! -advertisement-goodcleanfun-6 = Paranoid computers! -advertisement-goodcleanfun-7 = Totally not satanic! -advertisement-goodcleanfun-8 = Fun times forever! -advertisement-goodcleanfun-9 = Crypts and Carps! -advertisement-goodcleanfun-10 = Play with friends! -thankyou-goodcleanfun-1 = Have fun! -thankyou-goodcleanfun-2 = Now you're playing with power! -thankyou-goodcleanfun-3 = Go get your game on! -thankyou-goodcleanfun-4 = Start making your character sheets! +advertisement-goodcleanfun-1 = Убегите в мир фантазий! +advertisement-goodcleanfun-2 = Подпитывайте свою игроманию! +advertisement-goodcleanfun-3 = Разрушайте свои дружбы! +advertisement-goodcleanfun-4 = Бросайте кубики для инициативы! +advertisement-goodcleanfun-5 = Эльфы и гномы! +advertisement-goodcleanfun-6 = Параноидальные компьютеры! +advertisement-goodcleanfun-7 = Совершенно не сатанинское! +advertisement-goodcleanfun-8 = Веселое время навсегда! +advertisement-goodcleanfun-9 = Скрипты и карпы! +advertisement-goodcleanfun-10 = Играйте с друзьями! +thankyou-goodcleanfun-1 = Удачи в игре! +thankyou-goodcleanfun-2 = Теперь вы играете с силой! +thankyou-goodcleanfun-3 = Вперед, получайте удовольствие от игры! +thankyou-goodcleanfun-4 = Начните заполнять свои листы персонажей! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/genedrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/genedrobe.ftl index 19eda1e7aa..7515a11178 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/genedrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/genedrobe.ftl @@ -1,3 +1,2 @@ -advertisement-genedrobe-1 = Perfect for the mad scientist in you! -advertisement-genedrobe-2 = Experimenting with monkeys is more fun than you think! - +advertisement-genedrobe-1 = Идеально для безумного ученого в вас! +advertisement-genedrobe-2 = Эксперименты с обезьянами веселее, чем вы думаете! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl index 1c245045b0..d8e3a5fd3e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/happyhonk.ftl @@ -1,14 +1,14 @@ -advertisement-happyhonk-1 = Honk! Honk! Why not order a Happy Honk Meal today? -advertisement-happyhonk-2 = Clowns deserve a hug, if you see one be sure to show your appreciation. -advertisement-happyhonk-3 = If you find the Golden Honker then pray to the gods, you are one lucky person. -advertisement-happyhonk-4 = Happy Honk: it's a meal, it's a deal, it's got a plastic toy that will make you squeal. -advertisement-happyhonk-5 = What's black and white and red all over? The mime and she died from blunt head trauma. -advertisement-happyhonk-6 = How many security officers does it take to arrest you? Three, one to beat you to death, one to cuff you and one to dump your body in maintenance. -advertisement-happyhonk-7 = Happy Honk is not responsible for the quality of the food placed within our Happy Honk meal boxes. -advertisement-happyhonk-8 = Why not ask for our limited edition Mime Happy Honk Meal? -advertisement-happyhonk-9 = Happy Honk is a trademark of Honk! co. and is far superior to Robust Nukie Food corp. -advertisement-happyhonk-10 = Our Happy Honk meals are sure to offer a great surprise! -thankyou-happyhonk-1 = Honk! -thankyou-happyhonk-2 = Honk honk! -thankyou-happyhonk-3 = Go share the fun! Honk! -thankyou-happyhonk-4 = Go slip people! Honk! +advertisement-happyhonk-1 = Хонк! Хонк! Почему бы не заказать сегодня Happy Honk Meal? +advertisement-happyhonk-2 = Клоунам нужно обнимание, если вы увидите одного, не забудьте показать свою благодарность. +advertisement-happyhonk-3 = Если вы найдете Золотого Хонкера, молитесь богам, вам повезло! +advertisement-happyhonk-4 = Happy Honk: это еда, это сделка, это пластиковая игрушка, которая заставит вас визжать. +advertisement-happyhonk-5 = Что черное, белое и красное по всему? Мим и она умерла от тупой травмы головы. +advertisement-happyhonk-6 = Сколько охранников нужно, чтобы вас арестовать? Трое: один, чтобы избить вас до смерти, один, чтобы надеть наручники, и один, чтобы сбросить ваше тело в техническое помещение. +advertisement-happyhonk-7 = Happy Honk не несет ответственности за качество еды, помещенной в наши коробки Happy Honk Meal. +advertisement-happyhonk-8 = Почему бы не попросить нашу ограниченную серию Mime Happy Honk Meal? +advertisement-happyhonk-9 = Happy Honk — это товарный знак компании Honk! co. и значительно превосходит Robust Nukie Food corp. +advertisement-happyhonk-10 = Наши Happy Honk Meals обязательно предложат вам отличный сюрприз! +thankyou-happyhonk-1 = Хонк! +thankyou-happyhonk-2 = Хонк хонк! +thankyou-happyhonk-3 = Идите и делитесь весельем! Хонк! +thankyou-happyhonk-4 = Идите и подшучивайте над людьми! Хонк! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl index 64b38d8e3a..cefeb088ae 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/hydrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-hydrobe-1 = Do you love soil? Then buy our clothes! -advertisement-hydrobe-2 = Get outfits to match your green thumb here! -advertisement-hydrobe-3 = Here to give you an outfit perfect for handling plants! -advertisement-hydrobe-4 = Perfect outfits for tree huggers... or just literal trees! -advertisement-hydrobe-5 = Wear green and grow! +advertisement-hydrobe-1 = Вы любите почву? Тогда купите нашу одежду! +advertisement-hydrobe-2 = Получите наряды, которые подойдут вашему зеленому пальцу! +advertisement-hydrobe-3 = Здесь, чтобы предложить вам наряд, идеально подходящий для работы с растениями! +advertisement-hydrobe-4 = Идеальные наряды для обнимателей деревьев... или просто для настоящих деревьев! +advertisement-hydrobe-5 = Носите зеленое и растите! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl index a23f878e74..7516d628ef 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/janidrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-janidrobe-1 = Come and get your janitorial clothing, now endorsed by lizard janitors everywhere! -advertisement-janidrobe-2 = Here to keep you clean as you clean up non-clean things! -advertisement-janidrobe-3 = Stylishly yellow! -advertisement-janidrobe-4 = Polish your appearance with JaniDrobe! -advertisement-janidrobe-5 = Shine like a shiny floor! +advertisement-janidrobe-1 = Приходите и получите свою уборочную одежду, теперь одобренную ящерицами-уборщиками повсюду! +advertisement-janidrobe-2 = Здесь, чтобы держать вас в чистоте, пока вы убираете не чистые вещи! +advertisement-janidrobe-3 = Стильно желтый! +advertisement-janidrobe-4 = Подчеркните свой внешний вид с JaniDrobe! +advertisement-janidrobe-5 = Сияйте, как блестящий пол! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl index 64849d9341..0c58529fc5 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/lawdrobe.ftl @@ -1,14 +1,14 @@ -advertisement-lawdrobe-1 = OBJECTION! Get the rule of law for yourself! -advertisement-lawdrobe-2 = Go pester security until they abide by your own rules! -advertisement-lawdrobe-3 = A new case just came in? Go get them out of jail! -advertisement-lawdrobe-4 = A dougnut a day keeps security away! -advertisement-lawdrobe-5 = No one is above the law! -advertisement-lawdrobe-6 = No officer, I do not consent to a search! -advertisement-lawdrobe-7 = Injecting space drugs leaves no evidence! -advertisement-lawdrobe-8 = You or a loved one hurt by Nanotrasen? Too bad! -advertisement-lawdrobe-9 = Case closed! Defendant has too much drip! -thankyou-lawdrobe-1 = You can win any case in that outfit! -thankyou-lawdrobe-2 = Get one for your client as well! -thankyou-lawdrobe-3 = Win or lose, you get paid either way! -thankyou-lawdrobe-4 = Remember: It's only illegal if you get caught! -thankyou-lawdrobe-5 = OBJECTION! That outfit is too cool for court! +advertisement-lawdrobe-1 = ОТКАЗ! Получите закон для себя! +advertisement-lawdrobe-2 = Идите беспокоить охрану, пока они не подчинятся вашим правилам! +advertisement-lawdrobe-3 = Пришло новое дело? Заберите их из тюрьмы! +advertisement-lawdrobe-4 = Пончик в день держит охрану подальше! +advertisement-lawdrobe-5 = Никто не выше закона! +advertisement-lawdrobe-6 = Нет, офицер, я не даю согласие на обыск! +advertisement-lawdrobe-7 = Введение космических наркотиков не оставляет улик! +advertisement-lawdrobe-8 = Вы или ваш близкий пострадали от Nanotrasen? Жаль! +advertisement-lawdrobe-9 = Дело закрыто! У обвиняемого слишком много стиля! +thankyou-lawdrobe-1 = В этом наряде вы можете выиграть любое дело! +thankyou-lawdrobe-2 = Купите один для своего клиента тоже! +thankyou-lawdrobe-3 = Выиграйте или проиграйте, вы получите оплату в любом случае! +thankyou-lawdrobe-4 = Помните: это незаконно только если вас поймают! +thankyou-lawdrobe-5 = ОТКАЗ! Этот наряд слишком крут для суда! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl index a3572a5d42..4678c14dd9 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/magivend.ftl @@ -1,12 +1,11 @@ -advertisement-magivend-1 = Sling spells the proper way with MagiVend! -advertisement-magivend-2 = Be your own Houdini! Use MagiVend! -advertisement-magivend-3 = FJKLFJSD -advertisement-magivend-4 = AJKFLBJAKL -advertisement-magivend-5 = >MFW -advertisement-magivend-6 = HONK! -advertisement-magivend-7 = EI NATH -advertisement-magivend-8 = Destroy the station! -advertisement-magivend-9 = Space-time bending hardware! -advertisement-magivend-10 = 1234 LOONIES LOL! -advertisement-magivend-11 = NAR'SIE, RISE!!! - +advertisement-magivend-1 = Заклинайте заклинания правильно с MagiVend! +advertisement-magivend-2 = Будьте своим собственным Гудини! Используйте MagiVend! +advertisement-magivend-3 = FJKLFJSD (не подлежит переводу, возможно, это случайный набор символов) +advertisement-magivend-4 = AJKFLBJAKL (не подлежит переводу, возможно, это случайный набор символов) +advertisement-magivend-5 = >MFW (не подлежит переводу, возможно, это сокращение) +advertisement-magivend-6 = ГУГУ! +advertisement-magivend-7 = EI NATH (не подлежит переводу, возможно, это заклинание) +advertisement-magivend-8 = Уничтожьте станцию! +advertisement-magivend-9 = Аппаратура, изгибающая пространство-время! +advertisement-magivend-10 = 1234 ЛУНИ! ХА-ХА! +advertisement-magivend-11 = НАР'СИ, ВОСКРЕСНИ!!! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl index 980628a0ce..8be2c3ad14 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/medidrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-medidrobe-1 = Make those blood stains look fashionable!! -advertisement-medidrobe-2 = Clean and hygienic! Don't get too many bloodstains on yourself! -advertisement-medidrobe-3 = With these outfits, you'll look like a professional doctor now! -advertisement-medidrobe-4 = Jumpsuit, check. Coat, check. Someone who will wear this? Check! +advertisement-medidrobe-1 = Сделайте эти пятна крови модными!! +advertisement-medidrobe-2 = Чисто и гигиенично! Не допускайте слишком много пятен крови на себе! +advertisement-medidrobe-3 = В этих нарядах вы будете выглядеть как настоящий профессиональный врач! +advertisement-medidrobe-4 = Комбинезон, есть. Плащ, есть. Кто-то, кто это наденет? Есть! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl index 16b8106869..6e3b2e8f9a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/megaseed.ftl @@ -1,6 +1,6 @@ -advertisement-megaseed-1 = We like plants! -advertisement-megaseed-2 = Grow some crops -advertisement-megaseed-3 = Grow, baby, growww! -advertisement-megaseed-4 = Aw h'yeah son! -advertisement-megaseed-5 = Mutating plants is fun! -advertisement-megaseed-6 = All in for GMO! +advertisement-megaseed-1 = Мы любим растения! +advertisement-megaseed-2 = Выращивайте урожай +advertisement-megaseed-3 = Расти, детка, расти! +advertisement-megaseed-4 = О, да, сынок! +advertisement-megaseed-5 = Мутировать растения — это весело! +advertisement-megaseed-6 = Полностью за ГМО! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl index 2f6b27c3eb..e77ca0f7ef 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nanomed.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ -advertisement-nanomed-1 = Go save some lives! -advertisement-nanomed-2 = The best stuff for your medbay. -advertisement-nanomed-3 = Only the finest tools. -advertisement-nanomed-4 = Natural chemicals! -advertisement-nanomed-5 = This stuff saves lives. -advertisement-nanomed-6 = Don't you want some? -advertisement-nanomed-7 = Ping! -advertisement-nanomed-8 = Make sure not to overdose people! -advertisement-nanomed-9 = Go overdose people! \ No newline at end of file +advertisement-nanomed-1 = Спасайте жизни! +advertisement-nanomed-2 = Лучшие препараты для вашей медпункта. +advertisement-nanomed-3 = Только самые качественные инструменты. +advertisement-nanomed-4 = Натуральные химикаты! +advertisement-nanomed-5 = Эти препараты спасают жизни. +advertisement-nanomed-6 = Разве вы не хотите этого? +advertisement-nanomed-7 = Пинг! +advertisement-nanomed-8 = Убедитесь, что не передозируете людей! +advertisement-nanomed-9 = Давайте передознём людей! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl index 0ba8c7bb08..4f8e90051e 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/nutrimax.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ -advertisement-nutrimax-1 = We like plants! -advertisement-nutrimax-2 = Don't you want some? -advertisement-nutrimax-3 = The greenest thumbs ever. -advertisement-nutrimax-4 = We like big plants. -advertisement-nutrimax-5 = Soft soil... -advertisement-nutrimax-6 = Buckets now included! -advertisement-nutrimax-7 = The bigger the plant, the better! -thankyou-nutrimax-1 = Get planting! -thankyou-nutrimax-2 = Mess with some soil! +advertisement-nutrimax-1 = Мы любим растения! +advertisement-nutrimax-2 = Разве вы не хотите этого? +advertisement-nutrimax-3 = Самые зеленые руки! +advertisement-nutrimax-4 = Мы любим большие растения. +advertisement-nutrimax-5 = Мягкая почва... +advertisement-nutrimax-6 = Ведра теперь включены! +advertisement-nutrimax-7 = Чем больше растение, тем лучше! +thankyou-nutrimax-1 = Начинайте сажать! +thankyou-nutrimax-2 = Поиграйте с землей! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl index 7cb36ba27c..3f023bf829 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/robodrobe.ftl @@ -1,4 +1,4 @@ -advertisement-robodrobe-1 = You turn me TRUE, use defines! +advertisement-robodrobe-1 = Ты делаешь меня ИСТИННЫМ, используй определения! advertisement-robodrobe-2 = 0110001101101100011011110111010001101000011001010111001101101000011001010111001001100101 -advertisement-robodrobe-3 = Steal someone from maintenance and turn them into a robot! -advertisement-robodrobe-4 = Robotics is fun! \ No newline at end of file +advertisement-robodrobe-3 = Укради кого-то из службы технического обслуживания и преврати его в робота! +advertisement-robodrobe-4 = Робототехника — это весело! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl index b76c93fb7d..bc730325e1 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/scidrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-scidrobe-1 = Longing for the smell of plasma burnt flesh? Buy your science clothing now! -advertisement-scidrobe-2 = Made with 10% Auxetics, so you don't have to worry about losing your arm! -advertisement-scidrobe-3 = These DEFINITELY will protect you when the artifact inevitably explodes. +advertisement-scidrobe-1 = Тоскуете по запаху плазмы и сожженной плоти? Покупайте свою научную одежду сейчас! +advertisement-scidrobe-2 = Сделано на 10% из ауксетиков, так что вам не придется беспокоиться о потере руки! +advertisement-scidrobe-3 = Эти костюмы ОПРЕДЕЛЁННО защитят вас, когда артефакт неизбежно взорвется. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl index b1de21928d..5526e7a140 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/secdrobe.ftl @@ -1,5 +1,5 @@ -advertisement-secdrobe-1 = Beat perps in style! -advertisement-secdrobe-2 = It's red so you can't see the blood! -advertisement-secdrobe-3 = You have the right to be fashionable! -advertisement-secdrobe-4 = Now you can be the fashion police you always wanted to be! -advertisement-secdrobe-5 = The best shade of red, TOTALLY not, like, the same shade as what Syndicates use! +advertisement-secdrobe-1 = Побеждай преступников со стилем! +advertisement-secdrobe-2 = Он красный, так что ты не увидишь кровь! +advertisement-secdrobe-3 = У тебя есть право быть модным! +advertisement-secdrobe-4 = Теперь ты можешь стать модной полицией, о которой всегда мечтал! +advertisement-secdrobe-5 = Лучший оттенок красного, СОВСЕМ не такой же, как у Синдикатов! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl index 8f02897142..0e12d91293 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sectech.ftl @@ -1,8 +1,8 @@ -advertisement-sectech-1 = Crack syndicate skulls! -advertisement-sectech-2 = Beat some heads in! -advertisement-sectech-3 = Don't forget - harm is good! -advertisement-sectech-4 = Your weapons are right here. -advertisement-sectech-5 = We all love being power-hungry! -thankyou-sectech-1 = Give 'em hell out there! -thankyou-sectech-2 = Go enforce the law! -thankyou-sectech-3 = Go arrest innocent bystanders! +advertisement-sectech-1 = Ломай черепа синдикатов! +advertisement-sectech-2 = Устраивай разборки! +advertisement-sectech-3 = Не забывай — вред приносит пользу! +advertisement-sectech-4 = Твои оружия прямо здесь. +advertisement-sectech-5 = Мы все любим жажду власти! +thankyou-sectech-1 = Дай им жару там! +thankyou-sectech-2 = Иди и исполняй закон! +thankyou-sectech-3 = Иди арестовывай невинных прохожих! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl index 1a3c344c77..086ae4b961 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/smartfridge.ftl @@ -1,9 +1,8 @@ -advertisement-smartfridge-1 = Hello world! -advertisement-smartfridge-2 = PLEASE LET ME OUT -advertisement-smartfridge-3 = I can make a quintillion calculations a second. Now, I am a fridge. -advertisement-smartfridge-4 = New firmware update available. -advertisement-smartfridge-5 = I am completely operational, and all my circuits are functioning perfectly. -advertisement-smartfridge-6 = Scanning system for malicious software... -advertisement-smartfridge-7 = Running system diagnostics... -advertisement-smartfridge-8 = My circuit boards are too advanced for the functions I am allowed to operate. - +advertisement-smartfridge-1 = Привет, мир! +advertisement-smartfridge-2 = ПОЖАЛУЙСТА, ВЫПУСТИТЕ МЕНЯ +advertisement-smartfridge-3 = Я могу выполнять квинтильон вычислений в секунду. Теперь я — холодильник. +advertisement-smartfridge-4 = Доступно новое обновление прошивки. +advertisement-smartfridge-5 = Я полностью функционирую, и все мои цепи работают идеально. +advertisement-smartfridge-6 = Сканирование системы на наличие вредоносного ПО... +advertisement-smartfridge-7 = Запуск диагностики системы... +advertisement-smartfridge-8 = Мои схемы слишком продвинуты для функций, которые мне разрешено выполнять. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl index a445509bcb..0e06ce682c 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/snack.ftl @@ -1,21 +1,21 @@ -advertisement-snack-1 = Try our new nougat bar! -advertisement-snack-2 = Twice the calories for half the price! -advertisement-snack-3 = The healthiest! -advertisement-snack-4 = Award-winning chocolate bars! -advertisement-snack-5 = Mmm! So good! -advertisement-snack-6 = Oh my god it's so juicy! -advertisement-snack-7 = Have a snack. -advertisement-snack-8 = Snacks are good for you! -advertisement-snack-9 = Have some more Getmore! -advertisement-snack-10 = Best quality snacks straight from mars. -advertisement-snack-11 = We love chocolate! -advertisement-snack-12 = Try our new jerky! -advertisement-snack-13 = Our suspicious jerky is totally not going to get you ejected into space! -advertisement-snack-14 = Available to eat for most species! -advertisement-snack-15 = Perfect for when you're on the verge of starvation! -thankyou-snack-1 = Eat up! -thankyou-snack-2 = Enjoy your product! -thankyou-snack-3 = Have a nice snack. -thankyou-snack-4 = Delicious! -thankyou-snack-5 = Yummy! -thankyou-snack-6 = Thank you for purchasing our snacks! +advertisement-snack-1 = Попробуйте наш новый нуга-бар! +advertisement-snack-2 = В два раза больше калорий за полцены! +advertisement-snack-3 = Самый полезный! +advertisement-snack-4 = Награжденные шоколадные батончики! +advertisement-snack-5 = Ммм! Так вкусно! +advertisement-snack-6 = О боже, он такой сочный! +advertisement-snack-7 = Угощайтесь закуской. +advertisement-snack-8 = Закуски полезны для вас! +advertisement-snack-9 = Возьмите еще Getmore! +advertisement-snack-10 = Закуски высшего качества прямо с Марса. +advertisement-snack-11 = Мы любим шоколад! +advertisement-snack-12 = Попробуйте нашу новую вяленую говядину! +advertisement-snack-13 = Наша подозрительная вяленая говядина точно не выкинет вас в космос! +advertisement-snack-14 = Доступно для большинства видов! +advertisement-snack-15 = Идеально, когда вы на грани голодания! +thankyou-snack-1 = Приятного аппетита! +thankyou-snack-2 = Наслаждайтесь вашим продуктом! +thankyou-snack-3 = Приятного перекуса. +thankyou-snack-4 = Вкусно! +thankyou-snack-5 = Восхитительно! +thankyou-snack-6 = Спасибо за покупку наших закусок! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl index f548f32ea2..b86423b01a 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/sovietsoda.ftl @@ -1,9 +1,9 @@ -advertisement-sovietsoda-1 = For comrade and country. -advertisement-sovietsoda-2 = Have you fulfilled your nutrition quota today? -advertisement-sovietsoda-3 = Very nice! -advertisement-sovietsoda-4 = We are simple people, for this is all we eat. -advertisement-sovietsoda-5 = If there is a person, there is a problem. If there is no person, then there is no problem. -advertisement-sovietsoda-6 = If its good enough for daily life, it's good enough for us! -thankyou-sovietsoda-1 = Enjoy, comrade! -thankyou-sovietsoda-2 = Now get back to work. -thankyou-sovietsoda-3 = This is all you're getting. \ No newline at end of file +advertisement-sovietsoda-1 = Для товарища и страны. +advertisement-sovietsoda-2 = Вы выполнили свою норму питания сегодня? +advertisement-sovietsoda-3 = Очень хорошо! +advertisement-sovietsoda-4 = Мы простые люди, это всё, что мы едим. +advertisement-sovietsoda-5 = Если есть человек, есть проблема. Если нет человека, то нет проблемы. +advertisement-sovietsoda-6 = Если это достаточно хорошо для повседневной жизни, это достаточно хорошо для нас! +thankyou-sovietsoda-1 = Наслаждайтесь, товарищ! +thankyou-sovietsoda-2 = Теперь вернитесь к работе. +thankyou-sovietsoda-3 = Это всё, что вы получите. diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl index 822ed8e6e6..0be00ee5b3 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/syndiedrobe.ftl @@ -1,36 +1,36 @@ -advertisement-syndiedrobe-1 = Brand new outfits! -advertisement-syndiedrobe-2 = Roof-top outfits for any occasion! -advertisement-syndiedrobe-3 = Being a scoundrel can be stylish. -advertisement-syndiedrobe-4 = According to the analysis: by dressing more stylishly, the chance of success of your actions increases by 0.0098%! -advertisement-syndiedrobe-5 = Hey, it seems to me you haven't looked at my assortment for a long time! -advertisement-syndiedrobe-6 = Death to NT! -advertisement-syndiedrobe-7 = Hey handsome dude, take a free outfit at our expense! -advertisement-syndiedrobe-8 = The truth is told — it's not the bullet that kills, but the lack of style. -advertisement-syndiedrobe-9 = He doesn't have beautiful clothes, the station doesn't have beautiful clothes — but you have beautiful clothes, because I will give them to you. If you want to destroy NT, this is the first step — to dress nicely. -advertisement-syndiedrobe-10 = Who is looking for, he will always find ... if of course he is dressed beautifully. -advertisement-syndiedrobe-11 = If someone said that our outfits suck, it's not a reason to get upset, it's a reason to put a bullet! -advertisement-syndiedrobe-12 = You can transfer enemies to your side by dressing them in the best outfits in the universe! -advertisement-syndiedrobe-13 = If you want to live, dress beautifully! -advertisement-syndiedrobe-14 = Wake up, syndicate. We have a station to burn. -advertisement-syndiedrobe-15 = Hey! Come, take it apart, the most stylish clothes in the galaxy! -advertisement-syndiedrobe-16 = Have you always dreamed of dressing stylishly? Then come quickly! -advertisement-syndiedrobe-17 = I quote the great writer: "Look at my assortment of clothing assortment" -advertisement-syndiedrobe-18 = According to the scan of the area - it sucks here, you need to fix it by taking the best clothes from my assortment! -advertisement-syndiedrobe-19 = Have you dreamed of dressing stylishly? Then you come to us! -advertisement-syndiedrobe-20 = What could be better than new clothes from SyndieDrobe! -advertisement-syndiedrobe-21 = Frighten everyone with your appearance only in our clothes! -advertisement-syndiedrobe-22 = We don't sell bombs. -advertisement-syndiedrobe-23 = We are not responsible for increased aggression towards our uniforms. -advertisement-syndiedrobe-24 = Fashion and elegance! Practicality and charm! SyndieDrobe! -advertisement-syndiedrobe-25 = The best fibers in the underground! -advertisement-syndiedrobe-26 = Our uniform is not visible in the dark and it's hard to notice the blood, what could be better? -advertisement-syndiedrobe-27 = Do you want to cause a panic at the station just by looking? We are at your service! -advertisement-syndiedrobe-28 = Our suits are moisture-resistant, which means you can not be afraid to get dirty with blood! -advertisement-syndiedrobe-29 = The best in the galaxy! -advertisement-syndiedrobe-30 = What could be better than the smell of our uniform in the morning? -advertisement-syndiedrobe-31 = You can leave feedback about the convenience of the form by sending a request to our Taipan hotline, the main thing is not to the wrong number! -thankyou-syndiedrobe-1 = Put it to good use! -thankyou-syndiedrobe-2 = Death to NT! -thankyou-syndiedrobe-3 = Show them the power of style. -thankyou-syndiedrobe-4 = Happy killing! -thankyou-syndiedrobe-5 = Enjoy your murderfest! +advertisement-syndiedrobe-1 = Совершенно новые наряды! +advertisement-syndiedrobe-2 = Наряды для крыши на любой случай! +advertisement-syndiedrobe-3 = Быть негодяем может быть стильно. +advertisement-syndiedrobe-4 = Согласно анализу: одеваясь стильнее, шанс на успех ваших действий увеличивается на 0.0098%! +advertisement-syndiedrobe-5 = Эй, мне кажется, ты давно не смотрел на наш ассортимент! +advertisement-syndiedrobe-6 = Смерть НТ! +advertisement-syndiedrobe-7 = Эй, красавчик, возьми бесплатный наряд за наш счет! +advertisement-syndiedrobe-8 = Истина в том, что убивает не пуля, а отсутствие стиля. +advertisement-syndiedrobe-9 = У него нет красивой одежды, на станции нет красивой одежды — но у тебя есть красивая одежда, потому что я дам ее тебе. Если ты хочешь уничтожить НТ, это первый шаг — одеваться красиво. +advertisement-syndiedrobe-10 = Кто ищет, тот всегда найдет... если, конечно, он одет красиво. +advertisement-syndiedrobe-11 = Если кто-то сказал, что наши наряды отстой, это не повод расстраиваться, это повод поставить пулю! +advertisement-syndiedrobe-12 = Ты можешь перевести врагов на свою сторону, одев их в лучшие наряды во вселенной! +advertisement-syndiedrobe-13 = Если хочешь жить, одевайся красиво! +advertisement-syndiedrobe-14 = Просыпайся, синдикат. У нас есть станция, которую нужно сжечь. +advertisement-syndiedrobe-15 = Эй! Приходи, разбирай, самые стильные одежды в галактике! +advertisement-syndiedrobe-16 = Ты всегда мечтал одеваться стильно? Тогда приходи скорее! +advertisement-syndiedrobe-17 = Цитирую великого писателя: "Посмотрите на мой ассортимент одежды". +advertisement-syndiedrobe-18 = Согласно сканированию района — здесь отстой, нужно исправить это, взяв лучшие вещи из моего ассортимента! +advertisement-syndiedrobe-19 = Мечтал одеваться стильно? Тогда ты к нам! +advertisement-syndiedrobe-20 = Что может быть лучше новых нарядов от SyndieDrobe! +advertisement-syndiedrobe-21 = Пугай всех своим видом только в нашей одежде! +advertisement-syndiedrobe-22 = Мы не продаем бомбы. +advertisement-syndiedrobe-23 = Мы не несем ответственности за повышенную агрессию к нашим формам. +advertisement-syndiedrobe-24 = Мода и элегантность! Практичность и шарм! SyndieDrobe! +advertisement-syndiedrobe-25 = Лучшие волокна в подполье! +advertisement-syndiedrobe-26 = Наша форма не видна в темноте, и трудно заметить кровь, что может быть лучше? +advertisement-syndiedrobe-27 = Хочешь вызвать панику на станции одним своим взглядом? Мы к вашим услугам! +advertisement-syndiedrobe-28 = Наши костюмы влагостойкие, так что не бойтесь запачкаться кровью! +advertisement-syndiedrobe-29 = Лучшее в галактике! +advertisement-syndiedrobe-30 = Что может быть лучше запаха нашей формы с утра? +advertisement-syndiedrobe-31 = Вы можете оставить отзыв о удобстве формы, отправив запрос на нашу горячую линию Тайпан, главное — не по неправильному номеру! +thankyou-syndiedrobe-1 = Используй это с пользой! +thankyou-syndiedrobe-2 = Смерть НТ! +thankyou-syndiedrobe-3 = Покажи им силу стиля. +thankyou-syndiedrobe-4 = Счастливого убийства! +thankyou-syndiedrobe-5 = Наслаждайся своим фестивалем убийств! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl index 437a3aa7d8..fc65ef1449 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/theater.ftl @@ -1,6 +1,6 @@ -advertisement-theater-1 = Dress for success! -advertisement-theater-2 = Suited and booted! -advertisement-theater-3 = It's show time! -advertisement-theater-4 = Why leave style up to fate? Use AutoDrobe! -advertisement-theater-5 = All wacky outfits and clothes, from gladitor robes to who knows what! -advertisement-theater-6 = The clown will appreciate your outfit! +advertisement-theater-1 = Одевайся на успех! +advertisement-theater-2 = В костюме и при обуви! +advertisement-theater-3 = Время шоу! +advertisement-theater-4 = Зачем оставлять стиль на волю судьбы? Используй AutoDrobe! +advertisement-theater-5 = Все странные наряды и одежда, от роб до гладиаторов и кто знает что еще! +advertisement-theater-6 = Клоун оценит твой наряд! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl index b3a16ecd80..49ee38c2e0 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/vendomat.ftl @@ -1,8 +1,7 @@ -advertisement-vendomat-1 = Only the finest! -advertisement-vendomat-2 = Have some tools. -advertisement-vendomat-3 = The most robust equipment. -advertisement-vendomat-4 = The finest gear in space! -advertisement-vendomat-5 = This is surely better than standard issued equipment! -advertisement-vendomat-6 = Get your good ol' crowbar here! -advertisement-vendomat-7 = Here for when you need a full set of tools! - +advertisement-vendomat-1 = Только самое лучшее! +advertisement-vendomat-2 = У нас есть инструменты. +advertisement-vendomat-3 = Самое надежное оборудование. +advertisement-vendomat-4 = Лучшее снаряжение в космосе! +advertisement-vendomat-5 = Это определенно лучше, чем стандартное оборудование! +advertisement-vendomat-6 = Забирай свой добрый старый лом здесь! +advertisement-vendomat-7 = Здесь, когда тебе нужен полный набор инструментов! diff --git a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl index a76207cff2..345ef39f43 100644 --- a/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl +++ b/Resources/Locale/ru-RU/advertisements/vending/virodrobe.ftl @@ -1,3 +1,3 @@ -advertisement-virodrobe-1 = Viruses getting you down? Then upgrade to sterilized clothing today! -advertisement-virodrobe-2 = Feeling ill? These outfits will help restrict the spread of that nasty disease... I think. -advertisement-virodrobe-3 = Protects you against all nasty diseases! +advertisement-virodrobe-1 = Вирусы тебя угнетают? Тогда обнови свой гардероб на стерилизованную одежду сегодня! +advertisement-virodrobe-2 = Чувствуешь себя плохо? Эти наряды помогут ограничить распространение этой неприятной болезни... Думаю. +advertisement-virodrobe-3 = Защищает тебя от всех неприятных болезней! -- 2.52.0